今、毎週木曜日のコーナーで、ミッションポッシブル!やってますが、(不可能なことも可能と信じない限り、可能なことも容易にはできない)という言葉があります。不可能は英語で(Impossible)となります。だから映画のMission Impossibleは、(不可能な任務)となりますが、しかしトムクルーズは困難な任務も絶妙にかつ大胆にこなしていきます。しかし、Impossibleを点をつければ、I’mpossibleとすると、ナポレオンが言った(余の辞書に不可能という言葉はない)と同じ意味になります。他にも探して見て!
点ひとつで意味がまったく反対になっちゃうんですね。
英語にはいくつかこんな言葉があるようですね。
う~ん、おもしろい・・・。
「よーし!ひとつ面白いのを見つけてやるぞ!」と探してみたけど見つからない・・・(@д@;
まず、英語辞書が見つからない・・・
「余の辞書がない」という落ちでした。
POCKYさん 最新のビデオメッセ~ジを拝見しました。 公開番組めじろ御殿だそう~ですね。
みてるだけ~♪にしないで(九州の方って東北のわたしたちなんかより、アピ~ルうまい!とおもっていたのに、案外シャイな方多いんでしょうか?)
どうぞかきこみを! のこのこやってきました~は~るばる来たで は~こだて へ~♪
サムライヘア~なのですね。わたしはてっきり
花輪くんへあ~かな?!(ちびまるこちゃんの)と思~ちょりました。体調に気をつけて
夏を波乗りしてくださいませ。
ビデオメッセージ見ましたよ~♪
久々でなんか嬉しかった♪
ひみつのあっこちゃんさんのコメントがないと気付かなかったのでありがとです♪
一人で二度も書き込んでメンゴです♪